Un estudiante austriaco llega al colegio y comenta sobre el clima:
- ¡ Hace un día "borracho"!
( It is a drunk day)
Su profesor le corrige:
- ¡No, hombre! ¡Hace bochorno!
(Oh, man! It is a muggy day)
En otra ocasión un estudiante francés se presenta a sus compañeros:
- Yo estuve dos años cansado.
(I was two years tired)
Su profesor le rectifica:
- CA-casado.
(MA-married)
y el estudiante repite:
- Eso es, dos años CA-casado
(That is, two years MA-MARRIED)
Un estudiante explica el significado de la palabra FLAMENCO (flamingo), y la define como:
- Es un alemán rosa
(It is a pink German)
- Un animal rosa
( A pink animal)
Pero también los profesores decimos cosas sorprendentes para los estudiantes.
Un profesor explica a unos estudiantes polacos como ir Fuentes del Algar en coche:
- ... dejáis la carretera principal y después de varias curvas ...
(... leave the main road and after a few curves...)
Lo sorprendente para los estudiantes es que una palabra con el mismo sonido en polaco que curva significa prostituta... así que ellos interpretaron
( ... leave the main road and after a few prostitutes...)
¡Claro podéis entender la cara de sorpresa y las risas entre los estudiantes!
Isabel Armada
www.colegiointernacionalalicante.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario