Continuo compartiendo con vosotros algunas de nuestras anécdotas con extranjeros que aprenden nuestra lengua. Los errores se cometen en todos los niveles de aprendizaje y por supuesto siempre nos permiten mejorar.
Así, en una clase de nivel avanzado, una estudiante lee " El coronel ordeñó a los soldados que..." la profesora se salió de clase riendo y riendo, cuando volvió explicó la diferencia entre ORDENAR ( to give an order) y ORDEÑAR ( to milk). Nadie de la clase olvidará nunca esta diferencia os lo puedo asegurar. :-)))
En general todos los niveles en el aprendizaje dan muchas satisfacciones a los profesores pero también a veces nos sentimos muy frustrados, en una clase inicial y después de practicar diferentes situaciones, en el bar, en el restaurante, dando direcciones... el profesor le pregunta a uno de los estudiantes:
- Por favor, ¿la plaza de toros?
Excuse me, the bullring?
A lo que el estudiante responde
- Bocadillo de queso.
A cheese sandwich
Podéis imaginar la cara del profesor!! :0
A veces el problema viene dado porque conocemos el significado de una palabra pero no en todas sus acepciones y no su uso en expresiones. Ante la frase: "No me sentaron bien los calamares anoche" (squids disagreed with me) una de las estudiantes exclamó: "¡Eso no puede ser!,¡ es imposible!" e insistió "Pero ¡¿cómo van a sentarse los calamares?!" ( That cannot be!, it is impossible! How can squids seat?) :-))
Isabel Armada
Colegio Internacional Alicante
No hay comentarios:
Publicar un comentario